Norwegian translation, and validation, of the Pelvic Floor Distress Inventory (PFDI-20) and the Pelvic Floor Impact Questionnaire (PFIQ-7)

Catherine Teig, Margreth Grotle, Malcolm Bond, Cecilia Prinsen, Marie Ellström Engh, Milada Cvancarova, Møyfrid Kjøllesdal, Angelita Martini

    Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

    18 Citations (Scopus)

    Abstract

    Introduction and hypothesis: The goal was to translate into Norwegian, and validate, short versions of the Pelvic Floor Distress Inventory (PFDI-20) and the Pelvic Floor Impact Questionnaire (PFIQ-7) using a sample of women with symptomatic pelvic organ prolapse and pelvic floor dysfunction. Methods: Modified European Organization for Research and Treatment of Cancer Guidelines were used for translation and cultural adaptation. Of 212 eligible Norwegian women who consented to participate, 205 completed the questionnaires, of whom 50 were retested after 1 – 3 weeks, and 76 were tested 6 months after surgery. Reliability, validity and responsiveness were evaluated. Additionally, interpretability, the smallest detectable change, the standard error of measurement, floor and ceiling effects, and the percentages of missing items are reported. Results: Reliability ranged from 0.66 to 0.93 and intraclass correlation coefficients from 0.85 to 0.94. Both construct validity and responsiveness were found to be adequate. The responsiveness of the PFDI-20 was further supported by areas under the curve above 0.70. Estimates were lower for the PFIQ-7. The smallest detectable changes at the individual level were 15 – 21 % and 17 – 27 % for the PFDI-20 and PFIQ-7, respectively. The absolute values of the minimal important changes in the total scores were 48 and 47, respectively. No floor or ceiling effects were evident in the distributions of the PFDI-20 and PFIQ-7 total scores. Conclusions: The translated questionnaires provided adequate reliability, validity and good responsiveness to change. These short versions of the PFDI and PFIQ are robust measuring instruments that will enable symptom severity and health-related quality of life to be evaluated in the Norwegian context.

    Original languageEnglish
    Pages (from-to)1005-1017
    Number of pages13
    JournalINTERNATIONAL UROGYNECOLOGY JOURNAL
    Volume28
    Issue number7
    DOIs
    Publication statusPublished - 1 Jul 2017

    Keywords

    • Pelvic floor dysfunction
    • Pelvic organ prolapse
    • PFDI-20
    • PFIQ-7
    • Quality of life
    • Questionnaire translation

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Norwegian translation, and validation, of the Pelvic Floor Distress Inventory (PFDI-20) and the Pelvic Floor Impact Questionnaire (PFIQ-7)'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this